Язык является одним из определяющих факторов национальной самобытности народов. неотъемлемым признакам нации. Туркменский язык - язык исконного населения и подавляющего большинства граждан Туркменской ССР, один из древнейших тюркских языков, на котором созданы выдающиеся культурные ценности, письменные памятники.
Все вопросы, связанные с обеспечением развития, использования и защиты туркменского языка, входят в компетенцию Туркменской Советской Социалистической Республики. В целях содействия всестороннему развитию духовного творчества туркменского народа, гарантирование его суверенно-государственной будущности настоящий Закон закрепляет за туркменским языком статус государственного языка на всей территории Туркменской Советской Социалистической Республики. Придание туркменскому языку статуса государственного создает основу для защиты и всестороннего развития туркменского языка и литературы.
Закон Туркменской ССР о языке соответствует положениям Закона СССР «О языках народов СССР». Русский язык признается официальным языком СССР и используется как средство межнационального общения.
Настоящий закон обеспечивает правовые гарантии свободного развития и использования туркменского как государственного языка Туркменской ССР, русского языка как средства межнационального общения, а также языков других народов, проживающих на территории республики.
Закон о языках не регламентирует применение языков в быту, о межличностном общении, в учреждениях и организациях Вооруженных Сип, а также при осуществлении религиозной деятельности и отправлении религиозных обрядов.
Статья 1. Государственным языком Туркменской Советской Социалистической Республики является туркменский язык.
Туркменская ССР осуществляет государственную защиту туркменского языка и проявляет заботу о его всемерном развитии и активном применении в государственных органах и общественных организациях, в экономике, народном образовании, культуре, технике, о сферах обслуживания, массовой информации и других сферах общественной жизни.
Закрепление за туркменским языком статуса государственного языка не ущемляет конституционных прав граждан других национальностей, Проживающих в Туркменской ССР, пользоваться языком своей национальности.
Статья 2. Языками межнациональною общения в Туркменской ССР являются государственный и русский языки.
Статья 3. Туркменская ССР создает условия для свободного использования и развития языков народов, проживающих на территории республики. Туркменская ССР обеспечивает своим гражданам изучение государственного языка, проявляет заботу о развитии национально-русского и русско-национального двуязычия и многоязычия.
Туркменская ССР оказывает содействие в удовлетворении духовных, культурных и языковых запросов туркмен, проживающих за пределами республики.
Статья 4. В Туркменский ССР каждый гражданин вправе обращаться по всем вопросам с заявлениями и жалобами в органы государственной власти и управления, государственные и общественные учреждения и организации, суды, прокуратуру и получать на них ответ на государственном или другом приемлемом для обеих сторон языке.
Статья 5. Работники органов государственной власти И управления, общественных организаций, а также Правоохранительных органов, учреждений здравоохранения и народного образования, культуры, торговли и сферы услуг, транспорта, социального обеспечения, жилищно-коммунального хозяйства, которым по долгу службы приходится систематически общаться с гражданами различных национальностей. должны владеть государственным и русским языками в объеме, необходимом для выполнении своих профессиональных обязанностей.
В районах компактного проживания национальных групп эти работники должны владеть в таком же объеме и родным языком местного населения.
Статья вводится в действие до 1 января 1996 года.
Перечень таких профессий, как и объем знаний языка для каждой группы работников определяется в порядке, утвержденном Советом Министров Туркменской ССР.
Совет Министров ТССР представляет предложения до 1 января 1991 года.
Статья 6. В Туркменской ССР в органах государственной власти и управления, в общественных организациях делопроизводство осуществляется на государственном языке. Акты органов государственной власти и управления принимаются на государственном языке и публикуются на государственном и русском языках,
Съезды, сессии, конференции, пленумы, заседания, собрания, совещания проводятся на государственном языке. Лицам, не владеющим государственным языком, обеспечивается перевод на русский язык или по мере возможности на другой язык. Выступающие вправе выбирать язык для выступления. Документы и решения этих мероприятии оформляются на государственном языке.
Рабочий язык проводимых в Туркменской ССР международных, всесоюзных и межреспубликанских мероприятий, а также вопрос перевода определяет их организационный комитет.
Местные органы государственной власти и управления, общественные организации с большинством населения другой национальности могут использовать наряду с государственным языком и свой родной язык.
Статья вводится в действие до 1 июля 1999 года.
Статья 7. На предприятиях, в учреждениях и организациях, расположенных на территории Туркменской ССР, делопроизводство ведется на государственном языке.
На предприятиях, в учреждениях и организациях, где большинство работников не владеет государственным языком, делопроизводство ведется на русском или ином языке, являющемся языком большинства. Одновременно создаются материальные и иные условия для изучения туркменского языка и постепенного перевода делопроизводства на государственный язык.
Статья вводится в действие до 1 января 1998 года.
Статья 8. Учетно-статистическая и финансовая документация на предприятиях, в учреждениях и организациях, в министерствах, республиканских ведомствах и общественных организациях Туркменской ССР и органах их системы ведется на государственном и русском языках, а отчетные в финансовые документы, предназначенные для отправления за пределы республики, ведутся на русском языке.
Статья 9. При общении органов государственной власти и управления, предприятий, учреждений и организаций Туркменской ССР с органами Союза ССР используется русский язык, при переписке с другими республиками применяется язык, приемлемый для сторон.
При сношении Туркменской ССР с иностранными государствами применяется язык, приемлемый для сторон.
Статья 10. Должностные лица предприятий, учреждений и организаций Туркменской ССР обязаны владеть государственным языком в объеме, достаточном для выполнения служебных функций. Эти лица отвечают на заявления и жалобы граждан на государственном, русском или на другом приемлемом для сторон языке.
Статья вводится в действие до 1 июля 1995 года.
Статья 11. Официальные документы выдаются гражданам органами государственной власти и управления, учреждениями, предприятиями и организациями Туркменской ССР на государственном или русском языке, либо на обоих языках.
Официальные документы, выдаваемые гражданам по их месту жительства, работы, подтверждающие их членство в общественных организациях, свидетельствующие об актах гражданского состояния и др. заполняются на государственном и русском языках.
Статья 12. Почтово-телеграфная корреспонденция в пределах Туркменской ССР по выбору гражданина или отправителя (учреждения, предприятия или организации) оформляется на государственном либо на русском языке.
Статья вводится в действие до 1 июля 1993 года.
Статья 13. В соответствии с Конституцией Туркменской ССР судопроизводство в Туркменской ССР ведется на государственном языке или языке большинства населения данной местности.
Участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право делать заявления, давать показания, выступать в суде, заявлять ходатайство на родном языке, пользуясь при этом услугами переводчика в порядке, установленном законодательством.
Следственные и судебные документы в порядке, установленном законодательством, вручаются лицам, участвующим в деле, в переводе на язык, которым они владеют или знакомятся через переводчика.
Статья 14. В Туркменской ССР дела об административных правонарушения рассматриваются на государственном языке, в необходимых случаях - на русском языке. Лица, привлекаемые к административной ответственности, и другие лица, участвующие в деле, имеют право пользоваться родным языком, и если не владеют языком, на котором ведется административное производство, пользоваться услугами переводчика.
Протокол рассмотрения дел об административном правонарушении и постановление о привлечении лица к административной ответственности оформляются на государственном языке, или языке, на котором рассматривалось дело. Если лицо, привлекаемое к административной ответственности, не владеет государственным языком, то ему обеспечивается перевод содержания протокола и постановления на русский язык или приемлемый язык.
Статья 15. Органы государственного арбитража Туркменской ССР рассматривают хозяйственные споры между учреждениями, предприятиями, организациями и кооперативами на государственном или русском языках. При этом процессуальные документы оформляются на том языке, на каком они рассмотрены.
Статья 16. Нотариальное делопроизводство в государственных нотариальных конторах и исполнительных комитетах районных, городских, поселковых, сельских Советов народных депутатов Туркменской ССР ведется на государственном языке, а оформляется на языке, приемлемом для сторон.
Статья 17. Делопроизводство в органах записи актов гражданского состояния Туркменской ССР ведется на государственном языке.
Официальные документы, выдаваемые органами записи актов Гражданского состояния, заполняются на государственном и русском языках.
Статья вводится в действие до 1 года 1995 года.
Статья 18. Гражданам Туркменской ССР оказываются все виды Юридической помощи, предусмотренные законодательством, на государственном или русском языках, в местах компактного проживания национальных групп - и на родном языке местного населения.
Статья 19. Туркменская ССР обеспечивает всем граждан им права получения дошкольного воспитания и обучения, среднего и высшего образования на государственном и русском языках. В местах компактного проживания национальных групп дошкольное воспитание и обучение, получение среднего образования обеспечивается на их родном языке или по выбору - на государственном или русском языке.
Забота об овладении детьми государственным и другими родными языками является долгом родителей.
Статья 20. Туркменская ССР обеспечивает обучение граждан, проживающих на территории республики, туркменскому, русскому языкам в общеобразовательных школах, профессионально-технических училищах, в средних специальных и высших учебные заведениях, а также посредством других форм обучения.
Руководители детских дошкольных учреждений, учебных заведений, педагоги и воспитатели обязаны владеть языком обучения и воспитания, принятым в этом учреждении.
Статья вводится в действие до 1 июля I 996 года.
Статья 21. В профессионально-технических училищах, средних специальных и высших учебных заведениях Туркменской ССР, независимо от их ведомственной подчиненности, обучение ведется на государственном языке.
В профессионально-технических училищах, средних специальных и высших учебных заведениях по мере необходимости создаются группы с русским языком обучения.
Подготовка специалистов на других языках осуществляется в соответствии с потребностями республики.
Статья вводится в действие до 1 сентября 1998 года.
Статья 22. При поступлении в средние специальные и высшие учебные заведения независимо от их ведомственной подчиненности абитуриенты, окончившие туркменские школы, сдают вступительный экзамен по туркменскому языку и литературе, абитуриенты, окончившие русские школы - по русскому языку и литературе, абитуриенты, окончившие школы с другими языками обучения сдают вступительный экзамен по выбору - по туркменскому или по русскому языку и литературе.
Язык сдачи абитуриентами вступительных экзаменов в средние специальные и высшие учебные заведения по другим дисциплинам устанавливается в том же порядке.
Статья 23. В средних общеобразовательных школах с не туркменским языком обучения, в группах профессионально-технических училищ, средних специальных и высших заведений с русским языком обучения независимо от их ведомственной подчиненности ведется изучение туркменского языка. Выпускники этих учебных заведений Туркменской ССР сдают государственный экзамен по туркменскому языку,
В средних общеобразовательных школах, профессионально-технических училищах, средних специальных и высших учебных заведениях с туркменским языком обучения независимо от их ведомственной подчиненности ведется изучение русского языка. Выпускники этих учебных заведений Туркменской ССР сдают государственный экзамен по русскому языку.
Статья вводится в действие до 1 июля 1996 года.
Статья 24. В Туркменской ССР гарантируется равноправное функционирование туркменского и русского языков в сфере науки, обеспечивается выбор языка научных работ, написания и публичной защиты диссертации на туркменском, русском или ином языке с учетом возможностей специализированного совета.
Документация по защите диссертаций, за исключением самой рукописи, направляется в Высшую аттестационную комиссию при Совете Министров СССР на русском языке.
Статья 25. Туркменская ССР проявляет всемерную заботу о сохранности, приумножении и использовании письменных памятников истории и культуры туркменского народа, а также других народов, проживающих на территории республики,
Статья 26. Туркменская ССР содействует изучению традиционной туркменской письменности на основе арабской графики, для чего организует ее изучение в учебных заведениях, осуществляет подготовку соответствующих научно-педагогических кадров и создает необходимую материально-техническую базу.
Статья 27. Туркменская ССР обеспечивает создание на туркменском языке кинофильмов, телефильмов, видеофильмов и других произведений с последующим переводом на русский или другие языки, а также способствует осуществлению перевода таких произведений и других языков на туркменский язык.
Статья 28. В Туркменской ССР названия областей, районов, городов и сел, поселков, исторически местностей, улиц, площадей, памятников и других территориальных объектов имеют единое наименование на государственном языке. Написание их названий на русском и других языках осуществляется без перевода с сохранением национальной транскрипции и звучания.
Наименование улиц или других объектов, названных на русском или других языка, даются, как правило, без перевода на туркменский язык и пишутся на том языке, на котором они названы с применением правил написания туркменского языка.
Туркменская ССР обеспечивает сохранение традиционных исторических названий географические объектов, ставит под контроль общественности присвоение новых наименований, запрещает без серьезных на то оснований любое переименование городов и сел, исторического и природного наследия.
Статья 29. При написании собственных имен, этнонимов соблюдается орфография национальных литературных языков. Их передача на другие языки осуществляется в соответствии с литературными нормами этих языков.
Граждане Туркменской ССР имеют право выбора формы именования (фамилии и отчества) по своему усмотрению.
Статья 30. Названия учреждений, предприятий, организаций и их структурных подразделений даются на государственном и дублируются на русском языке, а при необходимости - на других языках.
Статья 31. Тексты официальных печатей, штампов предприятий, учреждений и организаций составляются на государственном языке и дублируются на русском языке.
Тексты бланков, вывесок, объявлений, официальной рекламы, прейскурантов, ценников и другой наглядной информации пишутся на государственном языке и дублируются на русском языке, а в местах компактного проживания других национальных групп - и на их родном языке.
Статья 32. Продукция, выпускаемая предприятиями республики, снабжается ярлыками, этикетками, инструкциями к товарам на государственном языке с переводом на русский или другой язык.
Этикетки и маркировка промышленных и продовольственных товаров и инструкции по пользованию ими, произведенные в Туркменской ССР, должны содержать информацию на государственном и русском языках, а в случае необходимости - и на языке товарополучателя.
Статья 33. Тексты визуальной информации располагаются следующим образом: слева или сверху - текст на государственном языке, справа али снизу - текст на русском языке и выполняются одинаковыми по размеру буквами. Устная информация, объявления, реклама передаются сначала на государственном языке, потом - на русском или другом языке.
Статья 34. Законодательное признание туркменского языка государственным языком Туркменской ССР соответствует государственным и национальным интересам республики и обязывает высшие органы государственной власти и управление принимать необходимые меры правового, социально-экономического и культурно-просветительного характера по его охране и развитию. Правовая защита государственного языка обеспечивается законодательством Туркменской ССР.
Во всех сферах функционирования государственного языка соблюдаются нормы туркменского литературного языка.
В Туркменской ССР, наряду с государственным языком, обеспечивается правовая защита русского языка и языков других национальных групп, проживающих на территории республики, и создаются условия для их охраны и развития.
Статья 35. Нарушение прав граждан в выборе языка обучения и воспитания, и обращении к государственным и общественным организациям, суду и другим правоохранительным органам, дискриминация граждан по языковым мотивам, установление незаконных привилегий по языковым признакам, а также иные нарушения Закона Туркменской ССР о языке недопустимы.
Статья 36. Совет Министров Туркменской ССР, местные Советы народных депутатов, их президиумы и исполнительно-распорядительные органы, министерства, государственные комитеты и ведомства, руководители предприятий, учреждений и организаций, расположенных на территории республики, независимо от их ведомственной подчиненности, обеспечивают выполнение требований настоящее закона.
Мероприятия по реализации настоящего закона возлагаются на Совет Министров Туркменской ССР. Контроль за выполнением настоящего закона осуществляется Верховным Советом Туркменской ССР и его комитетами.
Председатель Верховного Совета
Туркменской ССР
С. Ниязов
Город Ашхабад.
24 мая 1990 г.
№ 202-ХII
Источник: Ведомости Верховного Совета Туркменской ССР, №10, 1990 г.
(Перевод с туркменского)