Казахстанские ученые-лингвисты Рахиля Карымсакова и Валентин Ли 11-14 октября 2013 года провели тренинг для преподавателей филологических факультетов кыргызстанских вузов на тему «Юридическое регулирование речевых конфликтов в СМИ и проблемы лингвистической экспертизы». Тренинг был проведен ОФ «Институт Медиа Полиси» при поддержке посольства Финляндии в Казахстане и Кыргызстане.
По данным организаторов тренинга, с января по сентябрь 2013 года Медиа Представитель Акмат Алагушев защищал интересы СМИ по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации в 16-ти случаях. «Развитие лингвистической экспертизы имеет важное значение для юриспруденции, являясь эффективным способом разрешения языковых конфликтов. И мы как сторона защиты СМИ в последние годы все чаще стали привлекать специалистов для проведения заключений. В связи с этим первостепенной задачей для нас является предоставление возможности кыргызстанским специалистам и экспертам обменяться опытом и получить новые знания и навыки от наших казахстанских коллег», – сообщил он.
В свою очередь директор Государственного центра судебных экспертиз Толкун Бекбулатовасообщила, что в начале 2014 года в Центре открывается отдел по проведению лингвистической экспертизы и в этой связи проведение данного тренинга приобретает особую актуальность. «В начале следующего года будут замещаться вакантные должности экспертов-лингвистов. Компетентные специалисты в вопросах проведения лингвистической экспертизы окажут содействие в вынесении справедливых судебных решений по делам, связанным с правом на защиту чести и достоинства», – сказала она.
В ходе тренинга Валентин Ли и Рахиля Карымсакова рассказали о лингвистической экспертизе в исследовательском аспекте и роли экспертизы по различным категориям. Тренеры дали практические рекомендации по вопросам оценки и использования экспертных заключений в суде. Тренинг сопровождался интересными примерами из практики производства судебных экспертиз. В работе тренинга также приняли участие кыргызстанские эксперты в сфере медиа-законодательства и рассказали о процессуальных особенностях проведения лингвистической экспертизы.